de öröm az ürömben, hogy szemmel láthatólag több tucat üvegcse TÚLÉLTE. Mekkora szabadrablás lett volna ha ott vagyunk, Saji, avargacz, arlen, én és a többi egészségesen alkoholista panda!!!
De elmentem volna feltakarítani, arra biztos nem lett volna gond hogy mi legyen a teli üvegekkel, mert egysem hagytam volna tele. Miért nem történik ilyen szörnyedelem a mi utcánkban, én csak azon merengnék akkor sört iszogatva a napágyban hogy mit csináljak két hónapig amíg nem megyek kocsmába. Olyan hejehaj bulit csapnék az utcában hogy az még az esti híradóban is benne lenne "jóestét kívánok magyarország lakossága imént kaptuk a hírt hogy megdőlt a részegségi rekord Kalocsán egy egész utca 2 hónapig volt bebaszva" ezután már fályó szívvel ugyan de felébrednék a detoxban és minden nap kiűlnék a ház elé hátha mégegy ilyen csoda egyszercsak betoppan…
Hm.. detektív megérzéseim azt súgják, hogy edward tud japánul.. :D Egyébként jómagam is erősen fontolgatom, hogy a későbbiekben japán nyelvetl tanuljak.. :)
És az elsőt, harmadikat és negyediket a japánok is használják, a második kínai egyszerűsítés, japánban így nem használatos. A mondat kínaiul van. Jelentése:"Szeretem a sört"
Miért hibás??? Ha tudod, kérlek segíts! Én mostly a klasszikus kínai buddhista szövegekre koncentrálok (eg. van egy Szív Szútra fordításom), ezért lehet, hogy az élő nyelvben elkövetek egy-egy hibát, bár tanulom azt is (a mandarint [putonghua]). A kantoni vagy más déli dialektusok iszonyat zúzósak kiejtésre, és különben is a mandarin áll legközelebb a klasszikus írott nyelvhez.
Saji, nem fikázás, csak elég sok a hiba a szószedetedben. Pl. konnichiwa (2 n), sumimasen (elnézést). Nem a fikázásért, csak ha így (ahogy fent) mondod őket, eléggé beéghetsz egy japánul tudó előtt.
61 komment A kommenteket és trackbackeket lezártuk.
-Küld-fény-post.
-A kurva anyád Öcsi!
Ejj ejj ejj ilyet én is láttam már… :( DE azért ott még akad ép rekesz, meg sör is.
bár ott lettem volna…
mennyi sört ittam volna…
tök ingyen lett volna…
részeg lettem volna…
by: Saji
o.O
Óóóó istenem, mennyi finom malátanedű ment kárba. Erre innom kell egy hideg söröcskét a hűtőből. (Amstel) "Véletlenül" épp van 3 üveggel.
de öröm az ürömben, hogy szemmel láthatólag több tucat üvegcse TÚLÉLTE. Mekkora szabadrablás lett volna ha ott vagyunk, Saji, avargacz, arlen, én és a többi egészségesen alkoholista panda!!!
(Hát nem túlélte bazmeg. Túlélte!!!)
én kérek elnézést, meg szégyellem is magam, meg már régi is volt, szóval EZ egy thread?
Így bánnak a folyékony kennyérrel… borzalom…
Ilyen volt nyáron az érdi körforgalomba is:)
Mennyivel jobb lett volna ha ezek Borsodi Strapa palckban lettek volna. :D
Strapapalack? Lófaszt! Az egy talicska szarvolt. 2éve vettem először, és olyan volt, mint a köbányai sör nélkül…
az emberiség nevében ez ellen tiltakoznom kell. fájó szívemnek ilyen képsorokat látni. nyalod fel de rögtön!
A túlkélők között milyen nyereményt sorsolnátok ki?
De elmentem volna feltakarítani, arra biztos nem lett volna gond hogy mi legyen a teli üvegekkel, mert egysem hagytam volna tele. Miért nem történik ilyen szörnyedelem a mi utcánkban, én csak azon merengnék akkor sört iszogatva a napágyban hogy mit csináljak két hónapig amíg nem megyek kocsmába. Olyan hejehaj bulit csapnék az utcában hogy az még az esti híradóban is benne lenne "jóestét kívánok magyarország lakossága imént kaptuk a hírt hogy megdőlt a részegségi rekord Kalocsán egy egész utca 2 hónapig volt bebaszva" ezután már fályó szívvel ugyan de felébrednék a detoxban és minden nap kiűlnék a ház elé hátha mégegy ilyen csoda egyszercsak betoppan…
Na vájávájávájá! A Goldengate beüt he?
Úgy tűnik, a himmelesekben egyvalami biztosan közös (nem a himmel):
Szeretik a sört!
Vive la Sör!
…én nem szeretem a sört…
white: akkor nyugodtan add nekem. ;)
Szeretem a sört! (magyar)
I love beer! (angol)
Ich liebe bier! (német)
Ai shite biiru! (japán)
Ti amo birra! (olasz)
Je t’aim biére! (francia)
Te quiero biela! (spanyol)
Te amo cerveja! (portugál)
Milova» pivo! (szlovák)
Te iubesc bere! (román)
Ik hou van jou bier! (holland)
я люблю тебя пиво! (orosz)
Szagapò bìra! (görög)
nah nem bírok már látni sem, elég ennyi nyelv… (ukránt szótárt azért sem találtam, vajon miért?:))
képpel kapcsolatba még valami: szívesen szelektálnék ott :)
hát, a japán az azért nem teljesen úgy van. :)
Sajnos nem találtam meg a lánglovagokon azt a galériát, amiben hasonló pusztítás látható, ha valakinek sikerülne, akkor légyszi linkelje be.
Én utálom a sört.. azért pusztítom. :) Amúgy a kép láttán majdnem elérzékenyültem.. :D
a spanyol sem… me gusta la cerveza.
A román sem.. Iubesc berea
:D:D:D:D azt várom, hogy mikor fog valaki megszólalni: a magyar sem.. :D
jóvanna! sok lúd disznót győz!:) ..
ok… bevallom netszótárral csináltam hogy -> szeretni, -> sör
és úgy raktam össze…
nem gondoltam volna hogy ILYEN HIPER AGYAK MINT ÉN járnak ide…
másfelől: edward, kííváncsi vok hogy van japánul!?!?! (i love japan)
Hagy ne mondjam, milyen szag van most éppen itt éppen!
Az orosz sem pontosan úgy van, hanem így:
я люблю пиво!——kiejtve: Já ljubljú píva!
Katasztrófafilm-forgatás? Ütős lesz…
ビールが好です
Bīru ga suki desu.
Hm.. detektív megérzéseim azt súgják, hogy edward tud japánul.. :D Egyébként jómagam is erősen fontolgatom, hogy a későbbiekben japán nyelvetl tanuljak.. :)
Engem egy dolog inspirált nagyon, méghozzá a SHOGUN c. film! Imádom/tam.
2 éve Wale állításával értek én is egyet… csak eddig nem írtam le :D
de előbb angol-német (az alapok azééért nem ártanak:))
tok pár szót amit jó ha tudtok:
konichiwa – hello
arigato gozeimasu – köszönöm szépen
gomenesai – bocsánat
sunimasei – elnézést
sayonara – viszlát
nani? – mi van?
chiso – francba
watashiwa … – én vagyok …
hajime! – rajta!
sirigaruonna – ribanc
baisunfu – prostituált
aisiteru – szeretlek
homo – buz
okama – köcsög (rossz értelemben)
mara – fasz
manko – pina
kecu – segg
otószan – apa
okaaszan – anya
zámen – geci
kuszai – büdös
feraszuru – fasszopó
dzsipusí – cigány
makitabako – cigaretta
heszonó – köldökzsinór
mócsó – vakbél
kokudzsin – néger
szukinheddo – skinhead
panku – punk
emo – emo
nacsi – náci
fakku – baszás
fera – szopás (orál szex)
futanari – hermafrodita
én ezeket kurva fontosnak tartom a japán életben szal nem fikázni bazze…
bááááá. hibás. sok.
Ezt nekem mondtad???
Nem említetted, hogy beszélsz kínaiul.
samadi: 1. az japán kenji?
2. mit jelent?
3. válaszolj :)
4. samadhi és nem samadi, gomenesai
kanji, nem kenji
És az elsőt, harmadikat és negyediket a japánok is használják, a második kínai egyszerűsítés, japánban így nem használatos. A mondat kínaiul van. Jelentése:"Szeretem a sört"
1. wo: én
2: ai: szeret(em)
3.-4.: pijiu: sör
EEEDWAAARD!!!
Miért hibás??? Ha tudod, kérlek segíts! Én mostly a klasszikus kínai buddhista szövegekre koncentrálok (eg. van egy Szív Szútra fordításom), ezért lehet, hogy az élő nyelvben elkövetek egy-egy hibát, bár tanulom azt is (a mandarint [putonghua]). A kantoni vagy más déli dialektusok iszonyat zúzósak kiejtésre, és különben is a mandarin áll legközelebb a klasszikus írott nyelvhez.
Saji, nem fikázás, csak elég sok a hiba a szószedetedben. Pl. konnichiwa (2 n), sumimasen (elnézést). Nem a fikázásért, csak ha így (ahogy fent) mondod őket, eléggé beéghetsz egy japánul tudó előtt.
ÁÁÁHHH arigato gozeimasta samadhi sensei!!! ^.^
:)
Oké, akkor innentől kezdve minden söröm Kossuth-é… :D
Látom felkeltette érdeklődéseteket, ne búsúljatok lessz még pár ilyen képem a közel jövőben. :)
samadhi: nem a tied a hibás, hanem Saji-é, csak lusta voltam kijavítgatni. :)
Saji: arigatō gozaimashita, samadhi-sensei.
közbe’ már leesett.